ポケモンSVで英語学習のススメ

英語学習

みなさんこんにちは。あゆこと申します。

あゆこ

非ネイティブ、英語業務経験なし、留学経験なし。「英語はネイティブに任せておけば良い」という謎理論で英語から離れていたが、産休中に英語学習に目覚め、0歳育児中にTOEIC905点を取得。ツラくならない学習法、育児中の時間の編み出し方を発信。趣味は読書。

あゆこをフォローする

突然ですが、皆さんはポケモン好きですか?私は大好きです。

初代ポケモンである赤緑の頃からゲームボーイで遊んでました。その頃からポケモン大好きで、

「朝目覚めたらマサラタウンだったらいいな〜」とか本気で夢見ていました(笑)

私と同じ世代(30代?)の方は、同じような思い出をお持ちの方もいるのではないでしょうか?

今や世界に誇る日本の一大コンテンツとなり、嬉しい限りです。

2022年11月に、ポケモンの新作スカーレット・バイオレットが発売され、大いに盛り上がっていますね!

最初にポケモンが発表された時から、ホゲータ君にしよう!と思ってました(笑)

「ポケモンを英語でやったら、かなり勉強になるのでは?」と思い、英語版で遊んでみることにしました。

今回は、ポケモンスカーレット・バイオレット(以下SV)を英語で遊んでいる私が体験談をお伝えします!

トップページ | 『ポケットモンスター スカーレット・バイオレット』公式サイト
『ポケットモンスター スカーレット・バイオレット』公式サイト。『ポケットモンスター』シリーズ完全新作 2022年11月18日(金)発売!
この記事が役立つ人

・ポケモンを英語で遊んでみたいけど迷っている人

・ポケモンを過去作で遊んだことある人

・楽しく英語を勉強したい人

ポケモンで英語版にする方法

既に日本語版で遊んでいる方は、言語変更を途中ですることはできないので、最初からはじめるか、Switchのユーザーを追加する必要があります。

せっかく育てたポケモンとお別れするのはさみしいので、データを消去しない、ユーザー新規作成の方法をお伝えしますね!

(1)ユーザーを選ぶ画面で「+」ボタンを押す。

遊びたいゲーム(今回は、ポケモンSV)をクリックすると、ユーザーを選ぶ画面になります。

いつも使っているユーザー名の横にプラスボタンがあるのでそれを押してください。

(2)「あたらしく作る」を選ぶ

上の画面が出てくるので、「あたらしく作る」を押してください。

(3)好きなアイコンを選んで名前をつけて完了

(4)新しいアイコンでゲームを始める

(5)言語を選ぶ

これで英語版でポケモンを遊べます。

英語版でポケモンをすると起こる良いこと

ポケモンならではの「お約束」を英語で楽しめる

ポケモンは過去作から「ポケモンを選ぶ」「つかまえる」「街へ行く」「たたかう」「ジム」「四天王」というお約束がありますよね。大体の流れがわかってるので、英語版だったとしても進めにくくなることはなく、「いつものアレ、英語ではこう言うんだ!」という発見の方が多いです。英語がそこまで自信がない人も、ポケモンに馴染みがあるなら、挑戦しやすくなっています。

お約束の「かがくのちからってすげー!」お兄さんです。今作はいつもよりシュっとしてる?

全く苦しまずに単語を反復練習できる

ポケモンの、わざ・道具・状態異常・ダメージに関する言葉は何度も出てきます。そのため、自然と反復学習になって、単語が定着します。

例えば、

paralyze:麻痺させる、しびれさせる/身動きできなくさせる

(日本語と同じように、体に対しても使えるし、交通をまひさせる”paralyze one’s transportation system”のようにも使えます)

この単語、準一級レベルの単語なのですが、ポケモンやっている方ならおなじみの状態異常、「まひ」

が、英語版では、”paralyzed”と表示されます。何回も登場するので、自然に覚えることになります。

ゆっくり口語を楽しめる

英語圏の方が楽しんで遊べるような言葉選びをしているので、自然な英語が学べるはずです。特に口語!

fool one into:錯覚する、let down one’s guard:警戒をとく、かわいい見た目に騙されて油断するなよ!というアドバイスでしょうか?

映画やドラマのように勝手に進まないので、思う存分辞書を引いてじっくり進められるのも良いところです。

ポケモン名の英語訳がおもしろい

ポケモンの名前って、特徴を表す要素の組み合わせ+音の響き でいつも秀逸に名付けられているかと思います。英語版には、英語版だけのポケモンの名前があるんです。

今回新登場したポケモンで「面白いなあ」と思ったのは、「タマンチュラ」

和名は「玉」=丸い「タランチュラ」=クモの一種、で「丸いタランチュラ」

英語ではどうなっているのかというと

ニックネームはTula-san、ちゅらさんです。

“Tarountula”でした!

タランチュラは”tarantula”ですが、その中に英語で「丸い」を表す”round”が入っているのですね。

意味もぴったり、音も和名と似ていて、秀逸だなあ〜!と感心しました。

ポケモン名の英語訳も冒険の楽しみの一つです。

英語版でポケモンで注意すべき点

ニックネームも含めひらがな・カタカナが選べない

「自分だけのニックネームをつける!」ということをポケモンの楽しみの一つとしている方もいるのではないでしょうか?

残念ながら英語版では、ニックネームで「ひらがな」「カタカナ」を選ぶことができません。

なので、アルファベットでニックネームをつける必要があります。

でも、アルファベット縛りは、それはそれで工夫ができて楽しいです。

オレンジ色だからOranginaとか、飛べないブタだからno fly pigとか…安直です。

いつかニックネームが表示されるネット対戦、カジュアルバトルをして、海外の方に面白がってもらえないかな〜と思ってます。

まんべんなく育てたい派です。

辞書引きながらだとなかなか進まない

せっかくだからと、わからない単語を調べながら旅をしているのですが、そうすると全然進みません。

前作までは1週間あればクリアできたのに….発売と同時に購入してから2ヶ月経った今、

1つ目のジムバッジをやっともらったところです。

バッジの重みが違います!

サクサク進めたい方はちょっともどかしく感じるかもしれませんね。

でも、のんびり進めるポケモンもいいですよ。

今回はオープンワールドですし、隅々まで楽しんじゃいましょう!

ポケモンの世界に、留学しよう!

ポケモン好きな方で英語にちょっとでも興味があるなら、楽しめるかと思います。

これはもはや、ポケモンの世界への留学です!

英語学習は単語を覚えたりなど「苦しいけど頑張る」イメージが強いかと思います。

何か資格とか目的があるならある程度は必要かもしれません。

でも本来は日本語と同じく、言語というツールなので、ツールを使って楽しむことだって大いにできるわけです。

ポケモンが好きな人にとっては楽しいことしかないのでぜひ一緒に英語でポケモンを冒険しましょう!

参考:英語ポケモンに役立つサイト

ポケモンの技名など、日本語名を知りたい時にこのサイトを利用していました。

英語多読にもおすすめです。

Pokémon Scarlet and Violet - Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia

コメント